| 清水 |
2006-02-07 13:57 |
Good news sometimes was released prematurely, with the British recapture of the port announced half a day before the defenders actually surrendered. 这个句子该怎么翻译呢?只要是后面with连接的从句里,half a day before 究竟是修饰the defenders actually surrendered呢,还是前半句?究竟British recapture of the port 和the defenders surrendered哪个在先呢?
好消息有时发布过于草率,英国人刚宣布重新占领港口,而半天后就传来了拥护者投降的消息。 是这样吗? |
|