-- Baby169.net -- -> 幼儿英语 ->

搞笑!

论坛最新讨论精华登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题



森呼吸 2006-01-14 23:45
我国大部分地区的英语教育从小学开始,认识各种名词是重要的一部分,但是由于编写教材的师长们绝大部分是中国人,错误不在少数。其中有两个词最最搞笑。

  第一个是“橡皮”。

  美语中橡皮是ereaser, 可是我们学的是“rubber”,它的实际意思是“安全套”。所以当一个9岁的小女孩造句说:I have 3 rubbers in my pencilbox,我的大牙一下就掉到地上。

最经典的是:“公鸡”。

  美语中公鸡是rooster, 可是我们学的是“cock”,而它的实际意思,是“JJ”!并且使用广泛。前一阵子,我听到一个中国女孩把“金鸡奖”翻译成“Golden Cock”!直接喷饭,再看一看旁边几个老外的脸,不笑翻都不可能。但这还不是cock的极致,cock的极致是我们的小学英文教育,老师指着中国地图,自豪地教孩子们说:“CHINA IS A COCK!”

咪咪23 2006-01-15 20:12
[s:3] [s:9]

夜影 2006-01-20 04:45
是的,不知道现在的教科书改了没有,真当误人子弟闹 [s:18]

niuniu 2006-01-25 22:29
[s:4] 新年好!

京都黄药师 2006-02-15 11:18
好玩啊!顶顶! [s:1]

lsyd 2006-02-24 10:11
[s:1] [s:1] [s:1]

帅兵妈妈 2006-04-10 13:42
不会吧,怎么会是这样

玉如意 2006-04-12 13:01
不知道现在英语老师进教师还是不是值日生要叫"STAND UP"?

转转妈妈 2006-05-07 01:06
[s:13] [s:13] [s:13] [s:13]

冲冲妈 2006-05-18 15:53
[s:9]

linziyang 2006-06-28 10:41
肯定还有很多其它类似搞笑的中国式英语教育点。是否可以收集一下?

seeyou 2006-07-04 16:36
真的啊? [s:9]


查看完整版本: [-- 搞笑! --] [-- top --]


登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题











You can contact us