本页主题: 流云(和其他英专毕业的PROFESSIONAL)青筋:关于'STAY HUNGRY, STAY FOOLISH'的中译 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

简单
级别: 风云使者

逛逛简单的博客

精华: 13
发帖: 2913
威望: 13070 点
金钱: 11733 $
宣传贡献: 0 点
在线时间:1890(小时)
注册时间:2004-01-16
最后登录:2008-09-24

 流云(和其他英专毕业的PROFESSIONAL)青筋:关于'STAY HUNGRY, STAY FOOLISH'的中译

0
英文的意思是明确的,中译要从语感上对应,就有点难度了:能不能整个大白话版本啊?叫STEVEN JOBS开口引屈原的辞听起来还真别扭.......
对的也好错的也好,记得就好.
Posted: 2005-11-03 05:40 | [楼 主]
蔚蓝
级别: 风云使者

逛逛蔚蓝的博客

精华: 6
发帖: 1554
威望: 8089 点
金钱: 53813 $
宣传贡献: 0 点
在线时间:105(小时)
注册时间:2004-07-01
最后登录:2008-06-26

 

很HOT的金句,流传中。。。

用屈原的翻成“物有所不足,智有所不明 ”

百度上不是有翻译得挺好的?“求知若饥,虚心若愚”
[ 此贴被蔚蓝在2005-11-04 10:34重新编辑 ]
Posted: 2005-11-03 18:58 | 1 楼
蔚蓝
级别: 风云使者

逛逛蔚蓝的博客

精华: 6
发帖: 1554
威望: 8089 点
金钱: 53813 $
宣传贡献: 0 点
在线时间:105(小时)
注册时间:2004-07-01
最后登录:2008-06-26

 

没有上下文的话,就这么几个词,有很大的想象空间。
要我自己做的话,
我想要么就“集大成者,几分饥,几分愚。”


期待其他答案和交流。
[ 此贴被蔚蓝在2005-11-04 10:33重新编辑 ]
Posted: 2005-11-04 18:26 | 2 楼
帖子浏览记录 版块浏览记录
-- Baby169.net -- » 幼儿英语

CopyRight baby169.net @ 2007 Code PHPWind
浙ICP备05000259号